lunes, 16 de junio de 2025

קולי תפילה מאיר ברוק-Koli tefila- Meir Brok

miércoles, 11 de junio de 2025

Matanot Ktanot | מתנות קטנות - Pequeños regalos | 🎙 Avraham Fried & Rami...

martes, 10 de junio de 2025

אביב בכר - אבא שלי (Prod. By Amit Sagie) Aviv Bahar-Aba sheli-Mi papá




 אַבָּא שֶׁלִּי

 

הַבֵּן שֶׁל אַבָּא שֶׁלִּי

הָיִיתִי רָחוֹק מֵעַצְמִי 

אֵיזֶה אֶלֶף שָׁנִים שֶׁאֲנִי

מְנַסֶּה לִהְיוֹת הֶגְיוֹנִי

 

עָיֵף מִלִּסְחֹב עֶקְרוֹנוֹת

לְסַפֵּר לְעַצְמִי סִפּוּרִים 

בָּרֶגַע שֶׁטּוֹב לִי אֲנִי 

שׁוּב הַבֵּן שֶׁלִּי אַבָּא שֶׁלִּי

 

רָצִיתִי פָּשׁוּט לְהַגִּיד 

שֶׁאֵיךְ שֶׁקִּבַּלְתָּ אוֹתִי 

בְּכָל נְפִילָה כְּבָר עָמַדְתָּ 

מוּכָן לֶאֱסֹף אוֹתִי 

אוּלַי לֹא אָמַרְתִּי מַסְפִּיק

לֹא חָזָק לֹא בָּרוּר

אֲנִי אוֹהֵב אוֹתְךָ 

אַבָּא שֶׁלִּי 

 

זֶה בָּא בָּרְגָעִים הַפְּשׁוּטִים

בְּאֵיזוֹ תְּנוּעָה שֶׁל הַגּוּף 

אוֹ כְּשֶׁאֲנִי עַל הַבָּמָה   

יוֹצֵא לִי אַתָּה בְּדִיּוּק 

מַרְגִּישׁ שֶׁאַתָּה שָׁר אוֹתִי 

כְּשֶׁאֲנִי שָׁר לְךָ אֶת עַצְמִי 

וְכָל הָעוֹלָם נֶעֱצַר 

שׁוּב הַבֵּן שֶׁל אַבָּא שֶׁלִּי 

 

רָצִיתִי פָּשׁוּט לְהַגִּיד 

שֶׁאֵיךְ שֶׁקִּבַּלְתָּ אוֹתִי 

בְּכָל נְפִילָה כְּבָר עָמַדְתָּ 

מוּכָן לֶאֱסֹף אוֹתִי 

אוּלַי לֹא אָמַרְתִּי מַסְפִּיק

לֹא חָזָק לֹא בָּרוּר

אֲנִי אוֹהֵב אוֹתְךָ 

אַבָּא שֶׁלִּי 




עומר אדם – השיר שאת אהבת (Prod. By Bleu)Omer adam -hashir sheat ahavt-La canción que te gustaba

השיר שאת אהבת/Hashir sheat ahavt

עֹמֶר אָדָם

מִלִּים: טַל קַסְטִיאֵל

לַחַן: טַל קַסְטִיאֵל, עֵדֶן אָטָד

עִבּוּד וַהֲפָקָה מוּזִיקָלִית: עֵדֶן אָטָד וְרָז קוּפֶּרְמָן


/iesh etzev bitzjok ahelaj/יֵשׁ עֶצֶב בִּצְחוֹק שֶׁלָּךְ 

/rojkdim po kvar bli ketzev/רוֹקְדִים פֹּה כְּבָר בְּלִי קֶצֶב 

hashir sheat ahavt hu rak beetzem/הַשִּׁיר שֶׁאַתְּ אָהַבְתְּ הוּא רַק בְּעֶצֶם 

sipur atzuv sheli veshelaj/סִפּוּר עָצוּב שֶׁלִּי וְשֶׁלָּךְ


ajshav iesh po ketzer beineinu kvar tkufá/עַכְשָׁו יֵשׁ פֹּה קֶצֶר בֵּינֵינוּ כְּבָר תְּקוּפָה

hait li keter/הָיִית לִי כֶּתֶר

abal at lo rait otí mimeter/אֲבָל אַתְּ לֹא רָאִית אוֹתִי מִמֶּטֶר

lo rak ani ohev otaj/לֹא רַק אֲנִי אוֹהֵב אוֹתָךְ


mamshijnledavar haba leod keev/ מַמְשִׁיךְ לְדָבָר הַבָּא לְעוֹד כְּאֵב

nimas li kvar lehitahev/נִמְאַס לִי כְּבָר לְהִתְאַהֵב

latet hakol velalejet/לָתֵת אֶת הַכֹּל וְלָלֶכֶת 

tkufa melujlejet/תְּקוּפָה מְלֻכְלֶכֶת 


at alajt bli shalom/אַתְּ הָלַכְתְּ בְּלִי שָׁלוֹם

bli todá/בְּלִי תּוֹדָה 

matziba li uvdá/מַצִּיבָה לִי עֻבְדָּה 

ze haia veajshav kvar eineinu/זֶה הָיָה וְעַכְשָׁו כְּבָר אֵינֶנּוּ 

ze hasof mzvadá/זֶה הַסּוֹף מִזְוָדָה

/tasminim shel preidá/תַּסְמִינִים שֶׁל פְּרֵדָה 

/at shajat et hakol kvar beineinu/אַתְּ שָׁכַחְתְּ אֶת הַכֹּל כְּבָר בֵּינֵינוּ


nireh sheiesh laj mishehu/נִרְאֶה שֶׁיֵּשׁ לָךְ מִישֶׁהוּ 

vehapejadim sheli oti hitishu/וְהַפְּחָדִים שֶׁלִּי אוֹתִי הִתִּישׁוּ 

vejol,hajaverin hirguishu/ וְכָל הַחֲבֵרִים הִרְגִּישׁוּ 

sheat bemakom ajer/ שֶׁאַתְּ בְּמָקוֹם אַחֵר 


taguidi li lama/תַּגִּידִי לִי לָמָּה 

nafalti shuv lasheker veladrama/נָפַלְתִּי שׁוּב לַשֶּׁקֶר וְלַדְּרָמָה

amart sheat ohevet oti pi kama/אָמַרְתְּ שֶׁאַתְּ אוֹהֶבֶת אוֹתִי פִּי כַּמָּה

shajajti shuv lehizaher/ שָׁכַחְתִּי שׁוּב לְהִזָּהֵר 


az bi ledavar haba/אָז בַּי לַדָּבָר הַבָּא 

leod kehev/לְעוֹד כְּאֵב

nimas li kvar lehitahev /נִמְאַס לִי כְּבָר לְהִתְאַהֵב 

latet et hakol velalejet /לָתֵת אֶת הַכֹּל וְלָלֶכֶת 

tkufa melujlejet /תְּקוּפָה מְלֻכְלֶכֶת 

 

אַתְּ הָלַכְתְּ בְּלִי שָׁלוֹם

בְּלִי תּוֹדָה 

מַצִּיבָה לִי עֻבְדָּה 

זֶה הָיָה וְעַכְשָׁו כְּבָר אֵינֶנּוּ 

זֶה הַסּוֹף מִזְוָדָה

תַּסְמִינִים שֶׁל פְּרֵדָה 

אַתְּ שָׁכַחְתְּ אֶת הַכֹּל כְּבָר בֵּינֵינוּ

מַמְשִׁיךְ מִפֹּה בִּלְעָדֵינוּ 


אַתְּ הָלַכְתְּ בְּלִי שָׁלוֹם

בְּלִי תּוֹדָה 

מַצִּיבָה לִי עֻבְדָּה 

זֶה הָיָה וְעַכְשָׁו כְּבָר אֵינֶנּוּ 

זֶה הַסּוֹף מִזְוָדָה

תַּסְמִינִים שֶׁל פְּרֵדָה 

אַתְּ שָׁכַחְתְּ אֶת הַכֹּל כְּבָר בֵּינֵינוּ

מַמְשִׁיךְ מִפֹּה בִּלְעָדֵינוּ 


rak habosem nishar/רַק הַבֹּשֶׂם נִשְׁאַר 

vehitó taam mar/ וְאִתּוֹ טַעַם מַר 

neshikot batzavar at natat li/נְשִׁיקוֹת בַּצַּוָּאר אַתְּ נָתַתִּי לִי 

lo najzor lo nohav/ לֹא נַחֲזֹר לֹא נֹאהַב 

hasipur kvar nijtav/הַסִּפּוּר כְּבָר נִכְתַּב 

lefajot ledaka shuv ahavti/לְפָחוֹת לְדַקָּה שׁוּב אָהַבְתִּי

im hareaj nisharti/עִם הָרֵיחַ שֶׁלָּךְ נִשְׁאַרְתִּי


jueves, 5 de junio de 2025

עקיבא | יש בך הכל | (Prod by. Stav Beger) | Akiva Iesh Beja HaKol

/Iesh beja hakolיֵשׁ בְּךָ הַכֹּל

מִלִּים: עֲקִיבָא וְצוּרִית תּוּרְגֵ׳מָן
לַחַן: עֲקִיבָא תּוּרְגֵ׳מָן
עִבּוּד וַהֲפָקָה מוּזִיקָלִית: סְתָו בְּגֵר


/אוֹת לְאוֹת סַפֵּר אֶת הַסִּפּוּר שֶׁלְּךָ
יֵשׁ לְךָ אֶחָד יָפֶה
גַּם כָּל הַכְּאֵבִים וְהַחֻלְשׁוֹת שֶׁלָּךְ 
הָפְכוּ אוֹתְךָ אֶחָד כָּזֶה
שֶׁלֹּא מְפַחֵד לִפֹּל
שֶׁלֹּא מְפַחֵד לִגְדֹּל

תָּו לְתָו נַגֵּן אֶת הַנִּגּוּן שֶׁלְּךָ
יֵשׁ לְךָ אֶחָד יָפֶה
תִּרְקֹד כְּאִלּוּ הָעוֹלָם שָׁר בִּשְׁבִילְךָ
הִנֵּה הַלֵּב כְּבָר מִתְרַפֵּא
וְרַק אַל תִּפְחַד לִפֹּל
רַק אַל תִּפְחַד לִגְדֹּל

כָּל עוֹד לֹא הִפְסַקְתָּ לַחֲלֹם
אַתָּה מְנַצֵּחַ
כְּאִלּוּ אֵין מָחָר, לִחְיוֹת הַיּוֹם
תַּחֲזִיק רַק לְהַיּוֹם
כֹּל עוֹד לֹא הִפְסַקְתָּ לַחֲלֹם
אַתָּה מְנַצֵּחַ
תָּעוּף הֲכִי רָחוֹק שֶׁאַתָּה יָכוֹל
יֵשׁ בְּךָ הַכֹּל

קַח מִכְחוֹל צַיֵּר אֶת הַצִּיּוּר שֶׁלְּךָ
יֵשׁ לְךָ אֶחָד יָפֶה
וְאֵין שׁוּם דָּבָר שֶׁיַּעֲצֹר אוֹתְךָ 
תַּפְלִיג לְאָן שֶׁרַק תִּרְצֶה
רַק אַל תִּפְחַד לִפֹּל
רַק אַל תִּפְחַד לִגְדֹּל

miércoles, 7 de mayo de 2025

Yuval Raphael - New Day Will Rise | Official Israeli entry | Eurovision ...

viernes, 18 de abril de 2025

Como la cigarra-M.E. Walsh -Mercedes Sosa-כמו צרצר -חוה אלברשטיין

 

כְּמוֹ צְרָצַר/Kemó tzartzar חַוָּה אַלְבֶּרְשְׁטֵיְן מִלִּים וְלַחַן: מָרִיָּה
כְּמוֹ צְרָצַר/Kemó tzartzar
חַוָּה אַלְבֶּרְשְׁטֵיְן
מִלִּים וְלַחַן: מָרִיָּה הֵלֵנָה וֵולְשׁ

אֶתְמוֹל הָיִיתִי בַּלְּוָיָה--Etmol haiti belevaiáh
בַּלְּוָיָה שֶׁלִּי עַצְמִיbalevaiáh aheli atzmí-
קָבְרוּ אוֹתִי עָמֹק עָמֹק בָּאֲדָמָה kabrú otí amók amók baadamá-
הִשְׁלַכְתִּי פֶּרַח עַל קִבְרֵי-hishlajti peraj al kibrí
לָחַשְׁתִּי לְעַצְמִי זִכְרִי-lajashti leatzmí zijrí-
הַסַּכָּנָה עוֹד לֹא חָלְפָה אַךְ-hasakaná od lo jalfá aj
אַתְּ יְכוֹלָה לָשִׁיר שׁוּב-at iejoláh lashir shuv

צְרָצַר קָטָן שָׁר לְאוֹר הַשֶּׁמֶשׁ-tzartzar katán leor hashemesh
שָׁכַח מִזְּמַן אֶת חֶשְׁכַת לֵיל אֶמֶשׁ-shajaj mizmán et jeshjat leil emesh
כְּמוֹ אָדָם שֶׁחָזַר חַי-kemó adam shejazar jai
אַחֲרֵי הַמִּלְחָמָה-ajarei hamiljamáh

כְּבָר נֶהֱרַגְתִּי וְנִשְׁחַקְתִּי
נֶעֱלַמְתִּי וְנִמְחַקְתִּי
שׁוּב וָשׁוּב כִּסְּתָה אוֹתִי הָאֲדָמָה
כִּמְעַט חָשַׁבְתִּי לְוַתֵּר
אַךְ הַחַיִּים רָצוּ יוֹתֵר
וְצָעֲקוּ אֱלֵי- חַכִּי!-
וְשַׁרְתִּי לְחַיִּים

צְרָצַר קָטָן שָׁר לְאוֹר הַשֶּׁמֶשׁ
שָׁכַח מִזְּמַן אֶת חֶשְׁכַת לֵיל אֶמֶשׁ
כְּמוֹ אָדָם שֶׁנִּשְׁאַר חַי
אַחֲרֵי הַמִּלְחָמָה

עַכְשָׁו הֵם מְחַכִּים לְךָ
וְהַכְּאֵב יִהְיֶה נוֹרָא
צְפוּיִים לְךָ הַרְבֵּה לֵילוֹת לְלֹא תִּקְוָה
אֲבָל בִּקְצֵה הַחֲשֵׁכָה
אַתָּה תִּמְצָא אוֹתִי מוּלְךָ
וְאָז תָּשִׁיר אִתִּי
אֲנִי אָשִׁיר אִתְּךָ

צְרָצַר קָטָן שָׁר לְאוֹר הַשֶּׁמֶשׁ
שָׁכַח מִזְּמַן אֶת חֶשְׁכַת לֵיל אֶמֶשׁ
כְּמוֹ אָדָם שֶׁנִּשְׁאַר חַי
אַחֲרֵי הַמִּלְחָמָה

Tantas veces me mataron
Tantas veces me morí
Sin embargo, estoy aquí
Resucitando

Gracias doy a la desgracia
Y a la mano con puñal
Porque me mató tan mal
Y seguí cantando

Cantando al Sol como la cigarra
Después de un año bajo la tierra
Igual que sobreviviente
Que vuelve de la guerra

                                       Cuantas veces me ma-
--0--------0----------0----------0--------0--------0---------------------
-------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------
--------4--------4---------------------4--------4------------------------
-----2--------2---------------------2--------2---------------------------
--4--------5----------4-5-4-2----4--------5--------4-5-4-2---------------


  taron,cuantas...     morí, sin embargo estoy aquí              resuci-
--0--------0--------0-----0--------0--------0-----------------0----------
-----------------------------------------------------------------------2-
--------------------------------------------------0--------0-------------
--------4--------4--------------4--------4--------------4-----------1----
-----4--------4--------4-----3--------3--------3-----3-----------0-------
--4--------4--------4-----4--------4--------4-----2--------2--0--------0-


 tando                       doy...        desgracia y a...            pu-
------------------------------------------------4---------------4--------
-0--------0---------0---1-----------------1-------------6----------------
---------------------2-----------2---------------------------------------
-------2--------2-----1-------0--------0-----------4-------4-------4-----
----2--------2---------2---2--------2--------2--4-----4-4-----4-4--------
-0--------0-------------0--------0--------0------------------------------


ñal, porque me mató tan mal...                              y seguí can-
-------------------------------------------------------------------------
--5----------------5------------------------------------------2----------
----------6---------------4--------4-2--------2-1-------1----------------
-----4-------4--------4------2----------2----------2-------2-----2-------
--6-----6-6-----6--6------------------------------------0-----0-----0----
--------------------------2-----2----------2----------2-2-----2-----2----


  tando....                                   cantando...
--0--------0--------0------0-------------0----0---
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
--------2--------2----------1---2--------1----1---
-----0--------0--------0-----3-----3-----0----0---
--0--------0--------0---------2-------2--0----0---


                     E                     E7
Tantas veces me mataron, tantas veces me morí
                    D E       A  LAM7
sin embargo estoy aquí resucitando
A7/Bb               G#                C#7/D
gracias doy a la desgracia y la mano con puñal
                    F#    B7       E    D  E
porque me mató tan mal y seguí cantando.

     A               B7
Cantando al sol como la cigarra
G#                  C#
después de un año bajo la tierra
F#                B7    A                    B7
igual que sobreviviente que vuelve de la guerra.


tantas veces me borraron, tantas desaparecí
a mi propio entierro fuí sola y llorando,
hice un nudo en mi pañuelo pero me olvidé después
que no era la única vez y seguí cantando.

Cantando al sol . . . etc.

Tantas veces te mataron, tantas resucitarás
cuantas noches pasarás desesperando,
y a la hora del naufragio y de la oscuridad
alguien te rescatará para ir cantando.

Cantando al sol . . . etc.


Los acordes que tienen un / quieren decir que tienen el
bajo en esa nota
C#7/D = do sostenido siete con bajo en Re
LAM7= la con sétima mayor